BOROVETS – The 15th International Olympiad in Linguistics is going to kick off in Dublin in a couple of days time so we here at LNNO wanted to answer some frequent questions asked (FQA) for first-time IOLers. It can be a very daunting process when you first arrive, so take a look at this guide and you’ll settle in much quicker!
“So, What’s the Deal With The Isle Of Man?”
Good question! If you ask the Manx team, their responses range from “It’s not part of the UK stop asking us that” to “I don’t fucking know either”. If you ask someone from the UK, they’ll say they’re “imposters”. Some might argue it’s a hoax, like Bielefeld. I guess the jury’s still out on this one!
DUBLIN – After 14 years of translating linguistics olympiads into as many languages as requested by participants, the IOL problem committee has announced their decision to get rid of the pesky translation thing once and for all. “In 2003, we only had 6 countries to think about and most of them already had representatives in the jury anyway so it wasn’t that big of a deal. But recently, with 30 countries participating every year, and with multiple languages per country (I mean, Bengali? Really?), we’re really starting to run thin. Some guy from the UK asked us to write it in Basque. I mean, for God’s sake, who can be fucked to do that,” Boris Iomdin told the press in a public statement, admitting that they tried to get Ivan Derzhanski to translate the papers, but on further inspection, they realised that in each of the languages he had translated, he had replaced the traditional 5 problem format with a single problem consisting of a list of chess variants translated into Burushaski that the contestants were expected to spend all 6 hours solving.